街角フランス語レッスン ラジオ番組プルミエール

街を歩いていて、この広告が目に入りました。なんだか面白そう。そもそもフレームがアールヌーヴォー調なのが、ブリュッセルらしくて素敵です。でも、意味が分かりますか?

サッカーのゴール裏の観客席に「 STANDARD FRIENDS FOREVER ANDERLECHT 」と大横断幕が掲げられています。ベルギーのサッカーに詳しい方なら、クスっとするところ。その下に、吹き出しでこう書かれています。

この広告はプルミエールというラジオ番組のシリーズ展開の一つ。おおよそ仲が悪そうな相手が仲良く何かしているイメージをウソっぽくコラージュしています。例えば現首相のシャルル・ミシェルと前首相のエリオ・ディルーポ。ドイツ首相アンゲラ・メルケルとギリシャ首相アレクシス・ツィプラス。

写真のこのイメージは、ある事件を元ネタにしています。それがこちら。

RED or DEADという横断幕には、映画『13日の金曜日』でおなじみの殺人鬼ジェイソンが、ドフール選手の切断された首をつかんでいます。

リエージュを本拠地にするスタンダールが、元所属プレーヤーであるドフール選手(現アンデルレヒト所属)を挑発するために「スタンダールの色レッドか、それとも死か?」とメッセージを掲げたのです。この作戦は大成功。昔のサポーターからのひどい扱いに激怒したドフール選手は客席にボールを蹴り込んで退場処分となり、しかもスタンダールはこの試合を2対0で勝利したのです。

Si ça se passe, c'est la Première qui vous le dira.

Écoutez Matin / Midi / Soir Première 

 【単語チェック】
se passer : 起こる、行われる
dira : dire(言う)の直接法単純未来形
écoutez : écouter(聞く)の命令形(敬称vousに対して)

「もしこんなことが起こるとすれば、プルミエールがそれをあなたにお伝えします。朝も、昼も、晩も、プルミエールをお聞き下さい」

 

ラジオ局RTBFのニュース番組プルミエール La Première